|

We left Christina's house early in the morning at 6:45.
我們匆忙地吃過早餐後, 便乘搭巴士到機場。
We found out the flight was delayed for half an hour after we've
checked in.
我們要搭的是早上八時多的班機, 雖然航機延遲了少許, 不過無礙本來的行程。

Once we arrived Auckland, our hosts took us to have a sumptious
Dim Sum for lunch at one of the best Chinese resturant inAuckland.
到達奧克蘭後, 我們到茶樓飲茶。

We visited a special Maori Catholich Church, which was decorated
with many artwork that has special meanings to the natives.
之後我們其中一批人到了一所毛利族人的教堂參觀。

Some of us went to check out the venue for tomorrow's concert.
另一邊廂, 後台人員在視察完明天的佈道會場地之後, 在公園等候會合。
Afterward, we all joined back at the Center to start some rehersing
and planning.
之後大伙回到牧民中心練習。

While some of us are rehersing, some took a break and did some
exercise to keep our bodies in shape. We then had dinner with the
production team. Thanks to the local team, we had homemade soup
which is considered rare on our menu.
台前的工作人員繼續排練的時候, 另一些人則在討論瑜珈和祈禱等深奧話題,一直到晚飯。
An short period of prayerful praise and worship lead by the local
team memebers was followed by Fr. Yan's 15 minutes talk that extended
to over 30 minutes. Fr. shared with us his thoughts on "Natural
is the fruit of un-natural practices."
晚上當地青年主持了一個祈禱聚會, 參與的人都很主動地祈禱。

After the talk, the producion meeting was held.
聚會之後, 我們舉行了製作會議, 為明天的佈道會作準備。
這次的佈道會比以往多了一個部門, 因為這次我們錄影後,要在網上轉播。

We ended the night with a home mass which everyone enjoyed even
with our tiredsome bodies calling us to rest.
這幾天我們每晚都舉行彌撒, 不過這晚開得特別長, 禮成後已經差不多凌晨一時了。

我們離開基督城的時候, Christina家中的鴨子像是要歡送我們。

Martina整個人縮在飛機坐位上。
|