|

We all got up early in the morning to attend the 7:00a.m. mass
with all the music youth camp attendees. Fr. Yan co-celebrated the
mass with Fr. Choy.
從住宿的房間可以看到日出: 這天因為要參與早上7時的彌撒, 我們很早便起床了。
After breakfast, we arrived at the concert venue.
This venue is able to hold the expected 3,000 audience that will
come to the concert tomorrow.
早餐之後我們到達明天將會舉行佈道會的會場
As usual, we started out with a general briefing
and then the performers and back stage workers seperated into subgroups
to prepare for the concert.
逾越知音先進行內部的簡短會議, 然後再分成台前幕後兩組,
加入當地負責籌備的教友, 開始實際的製作會議。
Meanwhile, the filming crew lead by a local team
member went to various landmarks in Sibu to shoot some footage for
our next DVD. The crew also went to the place where the first Chinese
set foot on Sibu.
在有關佈道會的會議進行的同時, 我們有另一隊人由當地教友帶領, 到Sibu四周進行拍攝。
這裡有個地方叫新珠山, 是華人首次踏足Sibu的地方, 並從這裡開枝散葉。
The Chinese population in Sibu is pretty significant.
This can be prooved by the numerious Chinese signs around town.
Sibu的街頭, 到處都可看到中文招牌, 可見這裡華人人口眾多。

This is the main river in Sibu. It is also one of the main transportation
means in Sibu.
拉浪江是Sibu最大的河流, 也是和沿河城鎮的主要交通通道之一, 這裡的碼頭很繁忙。

We were invitied to attend the celebration luncheon
for the 40th Anniversary of Sacred Heart Cathedral's Our Lady of
Joy Choir. Fr. Yan was invited to make a speech. He also sang for
the special occassion.
中午的時候,我們參與了聖心主教座堂聖母喜樂歌詠團40週年的聚會,
恩神父更應邀上台, 最後他還為大家高歌一曲意大利文歌。
To our surprise, when we returned to the concert venue after lunch,
the local team has set up the stage including a blown up of the
EV poster as the back drop. We then continued our prepartion work.
下午我們回到會場繼續佈道會的準備工作。

At about 6:00p.m., we were taken to dinner and then
to a praise and worship concert at the Sacred Heart Cathedral. Everyone
was pretty tired but still joined in the singing and action songs.
晚上我們到主教座堂 - 聖心堂參加當地一個讚美敬拜聚會。
雖然經過一天的辛勞, 大家都已經非常疲勞, 不過仍然願意踴躍投入。

|