|
The Sisters at the retreat house prepared breakfast for us. We
then hauled our luggages out to get ready for the bus.
早上我們吃過修女為我們準備的早餐之後就出發到機場去。
The local team members came to say farewell.
當地教友和神父都來送機。
因為這天機場人很多, 不論是Check-in或是過海關都要等很久, 導致我們幾乎是最後一批人上機呢!
b

We had to make a transit flight at Kuala Lumpur since there is
no direct flight from Sibu to Hong Kong. We have a 7 hour transit
wait at Kuala Lumpur. Some local FOJP members were kind enough to
take us into town to have a small tour. We visited the 120 year
old Church Of Visitation.
到達吉隆坡機場之後, 得到Edwin和當地教友的接送, 我們參觀了位於芙蓉市, 紀念聖母拜訪依撒伯爾的Church of Visitaion.
其間我們一起討論了關於聖堂建築本地化的問題。

The local members also bought us some famous "Seremban Bun"
and other bakery.
他們還特地為我們買來我們好久沒吃過的雞仔餅和當地特色的芙蓉燒包及菠蘿酥!

We spent about an hour in town and we had to return to the airport.
回程的時候, 我們途經著名的Sepang賽車場。

A Malaysia FOJP member came all the way to the airport just to
say goodbye.
又回到機場, 竟然見到這次不能參與福傳之旅的Albert來送機,他就是為了見我們一面而專程來機場的!

On our return flight, we encounter lots of turbulence in the air
and a few of us got air-sickness.
回程的飛機遇到氣流, 搖晃得很厲害,我們當中好幾人暈機浪呢!

在吉隆坡機場的時候, Matthew穿上敏仔的外套!
|