Prayer Gathering 祈禱聚會 8/11/2009

Prayer Gathering held on Sunday, 8th November 2009 between 3:00-7:00pm
to show support and compassion to the flood and earthquake victims
in the Philippines and Indonesia.
向近日受到天災影響之菲律賓及印尼災民表示點點支持及心意的祈禱聚會
2009年11月8日下午三時至七時


A four-hour prayer gathering is not a usual attractive way to invite people to participate. But in fact, the attendance of many Filipino and Indonesian friends, who work in Hong Kong, was very encouraging.
邀請別人參與一個4小時的祈禱聚會,聽起來不太吸引,但事實上有很多在港工作的菲律賓及印尼朋友踴躍參與,令人十分鼓舞。

The Friends of Jesus' Passover, who had recently visited the Chinese community of Jakarta and Manila for their 11th missionary journey, organized this four-hour prayer gathering to express support with the victims of earthquake and floods in Indonesia and the Philippines.
逾越知音曾於數月前,往印尼及菲律賓進行第十一次福傳旅程。為向兩地受地震及水災影響之朋友表示點點的支持,特意籌辦了這個四小時的祈禱聚會。

 

 

Zenia's Sharing
Zenia代表逾越知音分享

A short video on the tragedy in the Philippines and Indonesia, touched the hearts of many present. There was absolute silence and tears from these friends who live away from home and have gone through so much anguish and pain for their dear ones.

聚會中播放了關於兩地災情的短片,觸動了在座各人的心。短片播放時全場鴉雀無聲,只見那些遠離故鄉、卻心繫於兩地摯親的朋友們默默流著哀痛的淚水。

Very seldom, Filipinos and Indonesians happen to stay and pray together. It was moving to see how common suffering unites people and makes them pray for one another.
難得看到印、菲兩地的朋友聚在一起祈禱;更令人動容的,是讓我們見證了同一的苦難如何連繫人們去為同一的意向禱告!

A group from Holy Family Parish, who had recently been in Jakarta on a pilgrimage, felt the need to express their support. They lead the rosary.
本地聖家堂的一個團體,近日也曾前往印尼耶加達朝聖;為了表示他們的支持也來參與祈禱聚會,並帶領大家一起恭唸玫瑰經。

 

 

The mysteries of the suffering and of the resurrection of Jesus were meditated by the congregation while reciting the Hail Mary.

透過與會眾一同恭唸玫瑰經,我們可默想耶穌基督受難及復活所要彰顯的奧秘 ...

The Filipino community from St Joseph, led by Fr Alfred Don prayed fervently for one hour.
聖若瑟堂的一個菲律賓教友團體,在方天佑神父帶領下,與我們一同熱切地祈禱接近句鐘。


 

 

 

In moments of trial and suffering, I turn to my Lord ...

在接受試煉及承受苦楚的時刻,讓我們轉向天主...

 

Through a short play, they expressed the anguish of a person in need who starts doubting whether God is sleeping and has forgotten about people's need. "Is God Sleeping" ends on a positive note.

菲律賓團體透過一齣短劇「天主睡著了嗎?」,表達一個人在遇到災難而感到痛苦無助時,往往會懷疑:到底天主在哪裡?是否因睡著了、而忘記人們的需要? 最終,短劇帶來了一個正面的訊息....




Friends from the local Indonesian community share their grief to the victims in Indonesia by prayers and singing.
在港的印尼團體以祈禱及歌聲分擔災民的痛苦。

During the prayer meeting, friends from Jakarta and Manila joined the prayer. They phoned in or sent SMS (text messages) to express they support they prayer intentions:

聚會當中,即使遠在印尼及馬尼拉的朋友都熱切參與;他們分別以致電及傳短訊的方式表達他們的關注及祈禱意向:

Message from Fr. Hilarius in Jakarta
寄自印尼張神父的訊息

Prayer intentions from friends in Manila
馬尼拉朋友的祈禱意向

Messages from Mike Sy in Manila
寄自馬尼拉的Mike Sy

 

The bishop of Padang, the place terribly hit by the earthquake, sent in a very long Email (written in Bahasa). Special thanks to one of the participants who helped to summarising the email in English.

印尼地震中災情最嚴重的是巴東,當地的主教也給我們寄來一封電郵,述說災情及現況。感謝其中一位參加者為我們把印尼語寫成的電郵撮譯成英語。

Email from Padang Bishop 寄自巴東主教的電郵

In Bahasa

Summary in English

 


A charismatic group - sharing with songs of praise and worship.


『聖神內更新團體』以歌聲帶領我們敬拜及讚美上主。



The adoration of the Blessed Sacrament concluded the gathering.
最後,我們朝拜基督的聖體,結束了這個長達四小時的祈禱聚會


 

SHARINGS FROM FOJP AFTER THE PRAYER GATHERING 逾越知音成員的分享:

Alice Hung, Zenia Lau, John

 

 

Message & prayers from Jakarta and Manila

A note from Fr. Hilarius in Jakarta dated 7th November 2009

Dear Fr Yan & Friends of FOJP,

We are very glad to have received your email/letter dated 3-Nov 2009 for which we thank you.

We will share your prayer gathering by asking our parishioners to pray for the grace of God for those who have been suffering from natural disasters in West Sumatera Indonesia and the Phillipines at our chapel here on November 8,2009.May our merciful God bless them and relieve them from their distress and tribulation soon.

Yours very sincerely,
Fr. Hilarius Sutiono,CDD
Jakarta Indonesia.


Prayer intentions from friends in the Philippines


1. For civil leader - may they view authority as an opportunity to serve the community rather than as a source of honor and profit for themselves.

2. For the poor of our land, may they experience the concrete support of the community while they themselves show solidarity with the needy among them.

3. For all the victims of natural disasters, the refugees, and the homeless. May they be promptly assisted in their present need and be helped to rebuild their lives with dignity.

4. For all those afflicted with any kind of disease, especially influenza H1N1, lepto spirosis, etc. May they experience Christian concern and charity and be healed of their infirmities.

5. We praise and thank you Lord for your immense love manifested in many little ways of kindness and generosity as evident in the real and physical unbounded solidarity of people and nations. This communion which you have enacted to unite us through love and sacrifices so that the world may be restored to the grandeur of the Fathers greater glory. Amen.

<back>


Messages from Michael Sy in Manila

3rd November 2009 - Many thanks to the Friends of Jesus' Passover and Fr. Yan for your efforts to be in solidarity with us in the Philippines and our friends in Indonesia.

8th November 2009 - The thought of solidarity keeps on radiating in my mind even several weeks after the pilgrimage and solidarity visit to the churches in China. It would be different if the solidarity was just a message sent as a prayer and not so deeply felt as compared to the solidarity of presence. To be there personally and celebrating the Eucharist together means a lot especially in places where the mass is not too frequent. Although we had only talked with the people in charge, it would be more interesting to talk with the ordinary people. When we saw simple folks trickling into the church trying to join the mass that we had, some of them tried to talk with us. One of our major handicap would be our inability to converse with them in fluent conversational Chinese. Although we are comfortable with the native Hokkien dialect, we may need to practice fluent Chinese and the use of terms not commonly acquainted by us.

Solidarity was greatly felt when we worked with the EV concert group last August for the concert at ICA DTAS. This was a Hong Kong group the Friends of Jesus Passover. Their aim was to reach out in evangelization to the Chinese in our country, including newly migrated Chinese. It was a great learning experience working with them. Recently, we had several disasters that affected most of us. The group did not cut communications even after the concert. They still communicated with us. They asked about the conditions and how they can help. Today November 8 at 4:30 pm they will have a prayer service for the Filipino community in Hong Kong and they are asking us to send in their prayers as a form of solidarity with us in our sufferings. They hope to raise funds through their parish for the victims in the Philippines and Indonesia, two countries that they had recently visited. The theme of their concert "God is Love" reverberates as a real presence through this solidarity.

This is why our being Catholic is not coincidental but predetermined. How we make Christ's presence real into the world as His mystical body is another thing for us to reflect on. On our own we may not make a big difference, but as one body united in spirit and effort things may begin to take off. We may no directly be effective. However, the people God allows us to come into contact with brings them into this encounter with Him and He will be the one who uses others for His purpose. This is how I see it. We may not be there for the fruits to bear but at least we make efforts to plant the seeds.

Keep courage and be alert. No effort is wasted.

<back>



Sharing from Friends of Jesus' Passover

在今天的祈禱會中,我被菲律賓及印尼藉的參與者所感覺。特別在他們因看到當地災傷的片段觸動而流淚時,提醒了我,他們對家鄉惦念之苦。在家鄉有天災時,自己仍要在香港工作,對家人幫不上什麼時,相信那種無奈及傷痛只有當事人才能感受最深。

幸而主給他們的眷顧,在歌聲中,他們之投入能看出音樂給他們療法,起碼在歌舞中,讓傷感釋放,並能轉化為歡欣,繼續努力前面的路。

求主保守他們及家人,雖然兩地之隔,心仍能緊貼維繫。

<back>

Allah itu kasih! Diyos ay pag-ibig! God is Love!

It was a great experience to pray in union and raise money with the Indonesian and the Filipino communities at St. Andrew's Parish in Tsang Kwan O, Hong Kong, for the victims of the flood and earthquake in the Philippines and Indonesia. Friends from Jakarta and Manila, whom we met a few months ago during our evangelization trip, also showed their support and phoned in during the four-hour prayer gathering. We had about 250 participants and raised approximately HK$20,000!
We had a full programme for the day and the programme was facilitated by groups from the Holy Family Parish, the Filipino Community, the Indonesian Community, Renewal in the Spirit Community (RiS) and Friends of Jesus' Passover (FOJP). We sang in different languages - in Bahasa, in Tagalog, in English, in Chinese and sometimes with actions. However, we understand each other because the presence of the Holy Spirit united us in God's love via praying, singing, sharing, meditating and Eucharistic Adoration. Fr.Yan blessed the congregation at the end of the programme.
Allah itu kasih! Diyos ay pag-ibig! Without God's love, what would bring us together to show our empathy and support to the victims of the flood and earthquake? As we are united in faith, we find strength in Him. Let us keep lighting the fire in our hearts and sharing our hope and love to the others.
By Zenia Lau, Friends of Jesus' Passover

<back>

Thanks! I am invited to join the Prayer Meeting for the flood and earthquake victims in the Philippines and Indonesia today. This is the first time I prayed with Filipino and Indonesian. This is the first time I shared the pains with non-Chinese in Christ.

From the videos cast in the meeting, we learnt more natural disasters occurred in Philippines and Indonesia this year. I saw that they cried and prayed for the suffering of their home families. I'm impressed at that moment. At first, I guessed the Filipino and Indonesian should work in Hong Kong without worries because they can earn money to support their home families. Actually, most of them (especially if they are mothers) may feel home-sick. This separation from family may become more seriously as they cannot come back to help their families in the disasters. They are paying the cost of separation and helping many Hong Kong families. We should thank for their achievements in Hong Kong.

I made a donation in the prayer meeting. Wish that this small money can give them a blessing due to God's love, and also offer the thanks to Reina who is Indonesian and previously working in my family. Wish that we of different nationalities can be united in God's kingdom.

John

<back>